دُعَاؤُهُ إذا نَظَرَ الى السَّحابِ و البَرقِ و عِنْدَ سَمَاعِ الرَّعْدِ

When he saw Clouds and Lightening and heard the Thunder

1
أَللَّهُمَّ إنَّ هذَيْن آيَتَانِ مِنْ آياتِكَ،
allāhumma innahā dhāni āyatānin min āyātika
O God, these are two of Thy signs
2
وَهذَين عَوْنَانِ مِنْ أَعْوَانِكَ
wa-hadha-yin ʿawnan min aʿwānika
and these are two of Thy helpers.
3
يَبْتَدِرَانِ طَاعَتَكَ بِرَحْمَة نَافِعَة أَوْ نَقِمَة ضَارَّة،
yabtadiraani taa'atak biraḥmatin naafi'atin aw naqimatin ḍaarratin
They rush to obey Thee with beneficial mercy or injurious vengeance,
4
فَلاَ تُمْطِرْنَا بِهِمَا مَطَرَ السَّوْءِ،
fala tu'mṭirna bihima maṭar al-saw'i
so rain not down upon us from them the evil rain
5
وَلا تُلْبِسْنَـا بِهِمَا لِبَاسَ الْبَلاَءِ.
walā tulbisnā bihimā libāsa al-balāʾ
and clothe us not through them in the garment of affliction!
6
صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ
ṣalli ʿalā muḥammad wa ālih
O God, bless Muhammad and his Household,
7
وَأَنْزِلْ عَلَيْنَا نَفْعَ هَذِهِ السَّحَائِبِ وَبَرَكَتَهَا،
wa anzil ʿalayna nafʿa hadhihi as-sahāʾib wa barakataha
send down upon us the benefit of these clouds and their blessing,
8
وَاصْرِفْ عَنَّا أَذَاهَا وَمَضَرَّتَهَا،
waṣrif ʿannā aḏāhā wamaḍarrahā
turn away from us their harm and their injury,
9
وَلا تُصِبْنَا فِيْهَا بآفَة،
walā tuṣibnā fīhā bi-āfah
strike us not through them with blight,
10
وَلا تُرْسِلْ عَلَى مَعَايِشِنَا عَاهَةً.
wa lā tur-sil ʿalā maʿāyishi-nā ʿāha-tan
and loose not upon our livelihoods any bane!
11
أللَّهُمَّ وَإنْ كُنْتَ بَعَثْتَهَا نَقِمَةً وَأَرْسَلْتَهَا سَخْطَةً
allāhumma wa in kunt bʿath tahā naqimatan wa arsal tahā sakhtan
O God, if Thou hast incited them as vengeance and loosed them in anger,
12
فَإنَّا نَسْتَجِيْرُكَ مِنْ غَضَبِكَ،
fa'innā nastajīruka min ghaḍabika
we seek sanctuary with Thee from Thy wrath
13
وَنَبْتَهِلُ إلَيْكَ فِي سُؤَالِ عَفْوِكَ،
wa nabtahilu ilayka fi suali afwik
and implore Thee in asking Thy pardon!
14
فَمِلْ بِالْغَضَبِ إلَى الْمُشْـركِينَ،
famir bil-ghaḍab ilā al-mushrikīn
So incline with wrath toward the idolaters
15
وَأَدِرْ رَحَى نَقِمَتِـكَ عَلَى الْمُلْحِـدينَ.
wa adir rahā naqimatik ʿalā al-mulhidīn
and set the millstone of Thy vengeance turning upon the heretics
16
أللَّهُمَّ أَذْهِبْ مَحْلَ بِلاَدِنَا بِسُقْيَاكَ،
allāhumma adhhib maḥla bilādinā bi suqyāka
O God, take away the barrenness of our lands with Thy watering,
17
وَأَخْرِجْ وَحَرَ صُدُورِنَا بِرِزْقِكَ،
wa'akhrij waḥara ṣudūrinā birizqik
dislodge the malice from our breasts with Thy providing,
18
وَلاَ تَشْغَلْنَا عَنْكَ بِغَيْرِكَ،
wa lā tašġalnā ʿank bighayrika
distract us not from Thee through other than Thee,
19
وَلاَ تَقْطَعْ عَنْ كَافَّتِنَا مَادَّةَ بِرِّكَ،
wa lā taqṭaʿ ʿan kāffatinā māddata birrikah
and cut none of us off from the stuff of Thy goodness,
20
فَإنَّ الغَنِيَّ مَنْ أَغْنَيْتَ،
fa'innal-ghaniyya man agnayta
for the rich is he to whom Thou hast given riches,
21
وَإنَّ السَّالِمَ مَنْ وَقَيْتَ،
wa-inna al-salima man waqayta
and the safe he whom Thou hast protected!
22
مَا عِنْدَ أَحَد دُونَكَ دِفَـاعٌ،
ma ʿinda ʾaḥad dūnaka difāʿun
No one has any defense against Thee,
23
وَلاَ بِأَحَد عَنْ سَطْوَتِكَ امْتِنَاعٌ،
walā bi'aḥad ʿan satwatika imtināʿ
nor any means to bar Thy penalty.
24
تَحْكُمُ بِمَا شِئْتَ عَلَى مَنْ شِئْتَ،
taḥkumu bimā shi'ta ʿalā man shi'ta
Thou decidest what Thou wilt for whom Thou wilt
25
وَتَقْضِي بِمَـا أَرَدْتَ فِيمَنْ أَرَدْتَ.
wa taqḍī bimā aradta fīman aradta
and Thou decreest what Thou desirest for any whom Thou desirest!
26
فَلَكَ الْحَمْدُ عَلَى مَا وَقَيْتَنَا مِنَ الْبَلاءِ،
falaka al-ḥamdu ʿalā mā waqaīṭanā min al-balāʾi
So to Thee belongs praise for protecting us from affliction
27
وَلَكَ الشُّكْرُ عَلَى مَا خَوَّلْتَنَا مِنَ النّعْمَاءِ
wa laka al-shukru ʿalā mā khawwaltnā mina al-naʿmāʾ
and to Thee belongs thanks for conferring upon us blessings,
28
حَمْداً يُخَلِّفُ حَمْدَ الْحَامِدِينَ وَرَاءَهُ،
ḥamdan yukhallifu ḥamda al-ḥāmidīn wa-rāʾahu
a praise which will leave behind the praise of the praisers,
29
حَمْداً يَمْلاُ أَرْضَهُ وَسَمَاءَهُ
ḥamdān yamlu arḍahu wa samāʾahu
a praise which will fill the earth and the heaven!
30
إنَّـكَ الْمَنَّانُ بِجَسِيمِ الْمِنَنِ،
'innaka al-mannānu bi-jasīmi al-minan
Surely Thou art the All-kind through immense kindnesses,
31
الْوَهَّابُ لِعَظِيمِ النِّعَمِ،
al-wahhābu liʿaẓīmi al-niʿami
the Giver of abounding favours,
32
القَابِلُ يَسِيْرَ الْحَمْدِ،
al-qabilu yasir al-hamd
the Accepter of small praise,
33
الشَّاكِرُ قَلِيْلَ الشُّكْرِ،
al-shākiru qalīla al-shukri
the Grateful for little gratitude,
34
الْمُحْسِنُ الْمُجْمِلُ ذُو الطَّوْلِ
al-muḥsinu al-mujmilu dhū al-ṭawli
the Beneficent, the Benevolent, Possessor of graciousness!
35
لا إلهَ إلاّ أَنْتَ إلَيْكَ الْمَصِيرُ.
lā ʾilāha illā anta ʾilayka al-maṣīr
There is no god but Thou; unto Thee is the homecoming