دُعَاؤُهُ فِي الرِّضَا إذا نَظَرَ الى اَصحابِ الدُنيا

In Satisfaction when he Looked upon the Companions of this world

1
الْحَمْدُ للهِ رِضىً بِحُكْمِ اللهِ ،
al-ḥamdu lillāhi riḍan bi-ḥukmi llāh
Praise belongs to God in satisfaction with God's decision!
2
شَهِدْتُ أَنَّ اللهَ قَسَمَ مَعَايِشَ عِبَادِهِ بِالْعَدْلِ ،
shahidtu anna allah qasama ma'aish ibadihi bil-'adl
I bear witness that God has apportioned the livelihoods of His servants with justice
3
وَأَخَذَ عَلَى جَمِيْعِ خَلْقِهِ بِالْفَضْلِ.
waakhatha ʿala jameeʿi khalqihi bilfadli
and undertaken bounty for all His creatures.
4
أللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ،
allāhumma ṣalli ʿalā muḥammad wa ālihi
O God, bless Muhammad and his Household,
5
وَلاَ تَفْتِنِّي بِمَا أَعْطَيْتَهُمْ
walā taf'tinnī bimā aʿṭaytahum
tempt me not with what Thou hast given to Thy creatures
6
وَلا تَفْتِنْهُمْ بِمَا مَنَعْتَنِي فَأحْسُدَ خَلْقَكَ، وَأَغْمِطَ حُكْمَكَ.
wa lā tafitnihum bimā manaʿtanī fa-aḥsuda khalqaka wa aghmita ḥukmaka
and tempt them not with what Thou hast withheld from me, lest I envy Thy creatures and despise Thy decision!
7
أللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِـهِ،
allāhumma ṣalli ʿalā muḥammad wa ālihī
O God, bless Muhammad and his Household,
8
وَطَيِّبْ بِقَضَائِـكَ نَفْسِي
wa ṭayyib biqaḍāʾika nafsī
delight my soul through Thy decree,
9
وَوَسِّعْ بِمَـواقِعِ حُكْمِكَ صَدْرِي
wa wasّiʿ bi mawāqiʿi ḥukmika ṣadrī
expand my breast through the instances of Thy decision,
10
وَهَبْ لِي الثِّقَةَ لأُقِرَّ مَعَهَا
wa hab li al-thiqah li uqirra maʿaha
give to me a trust through which I may admit
11
بِأََنَّ قَضَاءَكَ لَمْ يَجْرِ إلاَّ بِالْخِيَرَةِ
bi-ann qadā-aka lam yajri illa bil-khiyārah
that Thy decree runs only to the best,
12
وَاجْعَلْ شُكْرِي لَكَ عَلَى مَا زَوَيْتَ عَنّي
waaj'al shukri laka 'ala ma zawayta 'anni
and let my gratitude to Thee for what Thou hast taken away from me
13
أَوْفَرَ مِنْ شُكْرِي إيَّاكَ عَلَى مَا خَوَّلْتَنِي
ʾawfara min shukrī iyāka ʿalā mā khawwaltanī
be more abundant than my gratitude to Thee for what Thou hast conferred upon me!
14
وَاعْصِمْنِي مِن أنْ أظُنَّ بِذِي عَدْم خَسَاسَةً،
waʿṣimnī min an ’aẓunna bi dhī ʿadmin khasāsah
Preserve me from imagining any meanness in someone who is destitute
15
أَوْ أَظُنَّ بِصَاحِبِ ثَرْوَة فَضْلاً،
'aw 'athunna biṣāḥibi tharwah faḍlan
or imagining any superiority in someone who possesses wealth,
16
فَإنَّ الشَّرِيفَ مَنْ شَرَّفَتْهُ طَاعَتُكَ،
fa'inna al-sharīfa man sharraftuhu ṭā‘atuka
for the noble is he whom obedience to Thee has ennobled
17
وَالْعَزِيزَ مَنْ أَعَزَّتْهُ عِبَادَتُكَ.
wa al-ʿazīza man aʿazzahtuhu ʿibādatuka
and the exalted is he whom worship of Thee has exalted!
18
فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ
faṣalli ʿalā muḥammad wa ālih
So bless Muhammad and his Household,
19
وَمَتِّعْنَا بِثَرْوَة لاَ تَنْفَدُ، وَأَيِّدْنَا بِعِزٍّ لاَ يُفْقَدُ
wa mattiʿnā bi-tharwah lā tanfadu, wa ayyidnā bi-ʿizzin lā yufqadu
give us to enjoy a wealth which does not run out, confirm us with an exaltation which will never be lost,
20
وَأَسْرِحْنَا فِيْ مُلْكِ الأَبَدِ
wa-asriḥnā fī mulkil-ʾabadi
and let us roam freely in the kingdom of everlastingness!
21
إنَّكَ الْوَاحِدُ الأَحَدُ الصَّمَدُ
'innaka al-wāhidu al-'aḥadu aṣ-ṣamadu
Surely Thou art the One, 'the Unique, the Eternal Refuge;
22
الَّذِي لَمْ تَلِدْ وَلَمْ تُولَدْ
alladhi lam yalid wa lam yulad
Thou hast not begotten, nor hast Thou been begotten,
23
وَلَمْ يَكُنْ لَكَ كُفُواً أَحَدٌ.
walam yakun laka kufuwan ahad
and equal to Thee is not any one' (ref.112:1-4)!